Spannende Franse thriller met een aantal schoonheidsfoutjes
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiTvA7s034taTY1uCERg9j-OoK77gLVv5OdDDS3JOtGitCPQSre5XdYI7fgImyVYWxXSSvl3k6mHQ6GxFRJ1imhdmdVsawKhIOi80cfplH_HWv86lXDoQKY2yzIdh0uvwMrarCBse6tCZ6a/s200/weerzin.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiK2n6oRxxzuP9u7_WGjcqjOHo1Zpi3wVhtKCPAyefbMnfiKZJwkHErn53ZLY9UbVL3dGCvqnR6aMCuKECqASj8JEkB2fIHcTvDiokZ11nVERMf1cK2ofU7iOLxUZcoQKqCGnkTZ-Ol4Ci-/s200/soeurs.jpg)
In de eerste 170 bladzijden zet Minier een aardige who-dunnit neer
met een onbevredigende uitkomst, is de man die schuld bekent wel de schuldige? Dan maken we een sprong van 25 jaar
naar 2018, Servaz zit nog steeds bij de recherche en heeft het tot teamleider
geschopt. Opnieuw wordt hij naar het huis van Erik Lang geroepen voor een
moordonderzoek, zijn vrouw is bij een inbraak neergeslagen en vermoord door
gifitige slangen haar te laten bijten. Hier begint de echte thriller, waarom is
zijn vrouw vermoord? Waarom is het manuscript gestolen? Wie heeft hier
eigenlijk de touwtjes in handen?
Ondanks dat het boek goed
geschreven is en zeker het tweede deel erg spannend zit er in het tweede deel
ook een grote ergernis van mij. Met voetnoten wordt verwezen naar de eerdere
boeken die bij dezelfde uitgever zijn uitgekomen. Dat achterin de andere boeken
staan zou meer dan genoeg moeten wezen. Ook de schrijver maakt een kleine
faux-pas, excusez-le-mot 😉,
in dit deel van het boek door angstdromen over een seriemoordenaar uit een
eerder deel op te voeren, dit werkt vervreemdend en heeft geen toegevoegde
waarde. Twee andere foutjes wil ik graag nog benoemen. Eerst, wat mij betreft
is het vervormen van de naam Ambre in Amber erg jammer, je leest het boek ook
voor de Franse cultuur en omgeving van Toulouse. Laat de naam van de hoofdpersonages
dan s.v.p. in tact. Ten tweede, wat doet dat rare wolvenoog op de voorkant? Het
heeft niets met het boek te maken. De originele cover vind ik veel mooier.
Sois, om op een positieve manier
te eindigen. Heerlijk dat er weer een Franse thrillerschrijver vertaald wordt
in het Nederlands. Net als Jean Christophe Grangé weet Bernard Minier de Franse
samenleving goed neer te zetten (met al zijn klassenverschillen) en dit geeft
toch een ander soort thriller dan in het egalitaire Scandinavië.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten